實用英漢-漢英翻譯基礎 暢銷書籍推薦



實用英漢-漢英翻譯基礎



實用英漢-漢英翻譯基礎 評價

網友滿意度:

前一陣子去書展看到很多書都很想買~~~~~

但那天居然忘記帶錢包出門 > <

整個非常的失落!!!!因為就是要去書展買書呀....

我真的很喜歡看書~日常沒事最大的休閒就是看書

從文學類到旅遊類等等什麼都看

所以買書是我的一大樂趣之一~~~~

最近朋友們都在推薦一本很好看的書!!!!

就是 實用英漢-漢英翻譯基礎

是年度排行榜書籍耶!!!

我力馬上博客來購買~~~~~~

博客來時常有打折優惠 買書真得比較優惠唷~~~~

推薦給跟我一樣喜歡閱讀的朋友壓 :)

博客來傳送門順便一起給你囉~~~~~~

(●’ω`●)博客來e-coupon傳送門



實用英漢-漢英翻譯基礎



本週熱銷商品:





讀《紅樓》洞達處世







三國隨身智慧







商品訊息功能:

商品訊息描述:

  • 1.翻譯有二要素:一為精確,一為明白
  • 2.精確與明白為翻譯之二要素。前者用以表達原文之真義,後者則使譯文易於了解。
  • 3.空氣之於人,猶水之於魚也。
  • 4.學子之不能不學而得知識,猶如農夫之不能不耕而有收穫。
  • 5.中秋之月,其明如鏡
  • 6.中國人民多於日本
  • 7.吾人不得不讀書以增加知識
  • 8.孩提之童無不知愛其親者
  • 9.自民國成立以來,至今已六十五年矣
  • 1.He is diligence itself
  • 2.Knowledgy is a thing good in itself, but may become harmful by its use
  • 3.He lives in the house by himself
  • 4.Young men are generally tooready to speak of the defect of others?
  • 5.This dress is too short for me
  • 6.China possenses enormous quantities of coal, and she is rich in other minerals as well.
  • 7.I will not change my aim as long as I live.
  • 8.Dr. Sun was as great a leader as ever lived in China
  • 9.These cannes fruits have been kept a long time, but they are as fresh as ever.大專、留考必備

    商品訊息簡述:

    • 出版社:久鼎

      新功能介紹

    • 出版日期:2004/06/01
    • 語言:繁體中文


    實用英漢-漢英翻譯基礎




  • arrow
    arrow

      tommywad7i7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()